معوقات الترجمة الالية

نوع المستند : المقالة الأصلية

المؤلف

محاضر في كلية الآداب والعلوم الإنسانية جامعة جازان

المستخلص

أصبحت الترجمة الآلية إحدى نتائج التطور التكنولوجي حيث أصبح العديد من المترجمين والباحثين والأشخاص المختلفين يعتمدون على الترجمة الآلية. يهدف البحث الحالي إلى دراسة مختلف العقبات والصعوبات التي تعترض الترجمة الآلية. يهدف البحث إلى تسليط الضوء على القضايا والمشكلات التي تعاني منها الترجمة الآلية. بالإضافة إلى ذلك ، تهدف إلى إيجاد الحلول المناسبة التي تؤدي في المستقبل إلى الاستفادة من الترجمة الآلية على نطاق واسع. اتبعت الدراسة المنهج الوصفي لتقصي البيانات الخاصة بموضوع الترجمة الآلية والمعوقات التي تواجهها من خلال استقراء ومراجعة البحوث السابقة. وخلص الباحث إلى أن إنشاء معجم عربي محوسب ومخزون لغوي بلغات الهدف من أهم الخطوات التي تساهم في تطوير مجال الترجمة الآلية من وإلى العربية. أوصى الباحث بألا يأخذ المترجم هدف الترجمة من موقع الترجمة الآلية ويضعه مباشرة دون مراجعة ، ولكن يجب مراجعته وتحريره إذا وجد خطأ. يجب التركيز على الأشكال المختلفة ، لأن الكلمة الواحدة تعني أشياء ومعاني متعددة ، بسبب الشكل والمقطع الذي توجد فيه.

الكلمات الرئيسية


عنوان المقالة [English]

Obstacles Facing Machine Translation

المؤلف [English]

  • Salim Abdo Muhammad Areshi
Lecturer at the College of Arts and Humanities, Jazan University
المستخلص [English]

Machine translation became one of the results of technological development that many translators, researchers and different people became dependent on machine translation. The current research is intended to investigate the various obstacles and difficulties that oppose machine translation. The research aims to highlight the issues and problems that machine translation suffers. In addition, it aims to find appropriate solutions that lead in the future to benefit from machine translation on a large scale.  The research followed the descriptive approach in order to investigate the data on the topic of machine translation and the obstacles it faces through extrapolation and review of previous research. The researcher concluded that the establishment of a computerized Arabic dictionary and a linguistic repertoire in the target language languages is one of the most important steps that contribute to the development of the field of machine translation from and to Arabic. The researcher recommended that  the translator should not take the translation target from the machine translation site and put it directly without review, but should review and edit it if he finds an error. Emphasis should be placed on the various forms, because one word means multiple things and meanings, due to the form and the syllable in which it is found.

الكلمات الرئيسية [English]

  • Facing Machine
  • translation mistakes _
  • Google translation